覆沉

「世上本没有路」的相似
by renyuneyun, post on Thu 14 January 2021

魯迅版

「其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路。」

出自《故鄉》,作於1921年

Antonio Machado版

「wanderer, there is no path, the path is made by walking.」

英文版翻譯自原西班牙語版本。依該語錄條目的第一項Quotes所說,原於1912年出版在《Campos de Castilla》的「Proverbios y cantares XXIX」(即「Proverbs and Songs 29」)章節。

但在該書的電子版(?)上並未找到該29節。